Lingvistkredsens årsmøde efterfulgt af Bjarne Ørsnes (Freie Universität Berlin): Den "Reportive Passiv" på dansk - og hvordan den oversættes til tysk

Den "Reportive Passiv" på dansk - og hvordan den oversættes til tysk

Passiven i (1) har jeg valgt at kalde den "Reportive Passiv" frem for litteraturens "NcI-konstruktion"
(Nominativus cum Infinitivo) for at fremhæve dens semantiske kendetegn.

(1) De øvrige G 24 lande forventes at yde en tilsvarende hjælp. (KorpusDK)

Denne passiv er interessant af flere grunde:

A) Den Reportive Passive fungerer som en slags reportiv evidentialitetsmarkør, idet den udtrykker, at
der findes en (i reglen ikke nærmere specificeret) kilde til informationen i den indlejrede proposition.

Men i hvor høj grad er det en evidentialitetsmarkør og i hvor høj grad er det en regulær passiv?

B) Ud fra et syntaktisk synspunkt er den Reportive Passiv interessant, fordi det er en passiv med et
referentielt subjekt, som hverken er et syntaktisk eller semantisk argument for det verbum, der ligger til
grund for konstruktionen (her at forvente). Subjektet (De øvrige G 24 lande) hører hjemme i den
indlejrede proposition og kan aldrig være objekt for at forvente, jf.

(2a) Man/nogen forventer, at de øvrige G 24 lande yder en tilsvarende hjælp.
(2b) *Man/nogen forventer de øvrige G 24 lande at yde en tilsvarende hjælp.

Den Reportive Passive er med andre ord en raising-konstruktion. Men hvorfor bliver et verbum
pludselig til et raising-verbum i passiv?

C) Ud fra et kontrastivt synspunkt er den Reportive Passiv også yderst interessant. Den findes på
engelsk (og latin og fransk for den sags skyld), men på disse sprog findes der (i de fleste tilfælde) også
en aktiv konstruktion hvor det passive subjekt er syntaktisk (men ikke nødvendigvis semantisk) objekt
for det pågældende verbum.

(3a) Someone expects the states to participate
(3b) The states are expected to participate

Men hverken på dansk eller tysk har man den aktive konstruktion i (3a) og alligevel findes den
Reportive Passiv på dansk, mens den er helt umulig på tysk:

(5) *Die übrigen G 24 Mitgliedstaaten werden erwartet eine entsprechende Hilfe zu leisten

Hvorfor optræder den Reportive Passiv på dansk og ikke på tysk?

I foredraget vil jeg diskutere disse tre spørgsmål. I den forbindelse vil jeg diskutere, om man har brug
for en særlig konstruktion til den Reportive Passiv eller om mere traditionelle analyser som leksikalske
regler kendt fra LFG og HPSG kan gøre arbejdet. Endelig vil jeg diskutere, hvordan den Reportive
Passiv så egentlig oversættes til tysk på baggrund af en undersøgelse af Reportive Passiver i et
multilingvalt parallelt korpus.